Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y mis días fueron más ligeros que la lanzadera del tejedor, Y fenecieron sin esperanza.
English
King James Bible 1769
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
King James Bible 1611
My dayes are swifter then a weauers shuttle, and are spent without hope.
Green's Literal Translation 1993
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are ended without hope.
Julia E. Smith Translation 1876
My days were swift above a weaver's shuttle, and will finish with no more of hope.
Young's Literal Translation 1862
My days swifter than a weaving machine, And they are consumed without hope.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
Bishops Bible 1568
My dayes passe ouer more spedyly then a weauers shuttle, and are spent without hope
Geneva Bible 1560/1599
My dayes are swifter then a weauers shittle, and they are spent without hope.
The Great Bible 1539
my dayes passe ouer more spedely, then a weeuer can weeue out his webbe: and are gone or I am aware.
Matthew's Bible 1537
my dayes passe ouer more spedelye, then a weeuer can weeue out his webbe: and are gone, or I am a warre.
Coverdale Bible 1535
my dayes passe ouer more spedely, the a weeuer can weeue out his webbe, and are gone, or I am awarre.
Wycliffe Bible 1382
My daies passiden swiftliere thanne a web is kit doun `of a webstere; and tho daies ben wastid with outen ony hope.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely