Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מאנה לנגוע נפשׁי המה כדוי לחמי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Las cosas que mi alma no quería tocar, Por los dolores son mi comida.
English
King James Bible 1769
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
King James Bible 1611
The things that my soule refused to touch, are as my sorrowfull meat.
Green's Literal Translation 1993
My soul refuses to touch them; they are sickening food to me.
Julia E. Smith Translation 1876
My soul refused to touch these as the loathsomeness of my bread.
Young's Literal Translation 1862
My soul is refusing to touch! They `are' as my sickening food.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful food.
Bishops Bible 1568
The thinges that sometime I might not away withel, are nowe my meate for very sorowe
Geneva Bible 1560/1599
Such things as my soule refused to touch, as were sorowes, are my meate.
The Great Bible 1539
The thynges that some tyme I myght not awaye withall, are now my meate for very sorowe.
Matthew's Bible 1537
The thynges that some tyme I myghte not awaye wythall, are nowe my meate for very sorowe.
Coverdale Bible 1535
The thinges that sometyme I might not awaye withall, are now my meate for very sorow.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely