Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Job 6:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque pesaría aquél más que la arena del mar: Y por tanto mis palabras son cortadas.

 

English

King James Bible 1769

For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

King James Bible 1611

For now it would be heauier then the sand of the sea, therefore my words are swallowed vp.

Green's Literal Translation 1993

For now it would be heavier than the sand of the seas; on account of this my words have been rash.

Julia E. Smith Translation 1876

For now it will be heavy above the sand of the seas: for this my words were rash.

Young's Literal Translation 1862

For now, than the sands of the sea it is heavier, Therefore my words have been rash.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.

Bishops Bible 1568

For nowe it woulde be heauier then the sande of the sea: and this is the cause, that my wordes fayle me

Geneva Bible 1560/1599

For it woulde be nowe heauier then the sande of the sea: therefore my wordes are swallowed vp.

The Great Bible 1539

for now is it heuyer then the sande of the see. And thys is the cause, that my wordes are so sorowfull.

Matthew's Bible 1537

for then should it be heuyer, then the sande of the sea. This is the cause, that my words are so soroufull.

Coverdale Bible 1535

for then shulde it be heuyer, then the sonde of the see. This is the cause, that my wordes are so soroufull.

Wycliffe Bible 1382

As the grauel of the see, this wretchidnesse schulde appere greuousere; wherfor and my wordis ben ful of sorewe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely