Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לו שׁקול ישׁקל כעשׂי והיתי במאזנים ישׂאו יחד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oh si pesasen al justo mi queja y mi tormento, Y se alzasen igualmente en balanza!
English
King James Bible 1769
Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
King James Bible 1611
Oh that my griefe were throughly weighed, and my calamitie layd in the balances together.
Green's Literal Translation 1993
Oh that my vexation were carefully weighed, and my ruin lifted in the balances together!
Julia E. Smith Translation 1876
I would weighing, my anger shall be weighed, and my falls shall be lifted up in the balances together.
Young's Literal Translation 1862
O that my provocation were thoroughly weighed, And my calamity in balances They would lift up together!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Oh that my grief were thoroughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
Bishops Bible 1568
O that my complaynt were truely wayed, and my punishment layde in the balaunces together
Geneva Bible 1560/1599
Oh that my griefe were well weighed, and my miseries were layed together in the balance.
The Great Bible 1539
O that the displeasure which I haue were truly weyed, and my punishment layed in the balaunces togeather:
Matthew's Bible 1537
O that my mysery were weyed, and my punishmente layed in the balaunces:
Coverdale Bible 1535
O that my misery weere weyed, and my punyshment layed in the balaunces:
Wycliffe Bible 1382
Y wolde, that my synnes, bi whiche Y `desseruede ire, and the wretchidnesse which Y suffre, weren peisid in a balaunce.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely