Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישׂים תהלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí que en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles
English
King James Bible 1769
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
King James Bible 1611
Behold, hee put no trust in his seruants; and his Angels hee charged with folly:
Green's Literal Translation 1993
Behold, He puts no trust in His servants; and He charges His angels with folly!
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, in his servants he will not trust, and upon his messengers he will set folly:
Young's Literal Translation 1862
Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
Bishops Bible 1568
Beholde, he founde not trueth in his seruauntes, and in his angels there was folly
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, he founde no stedfastnesse in his Seruants, and laid follie vpon his Angels.
The Great Bible 1539
Beholde, He founde no treuth in hys seruauntes, and in hys aungels ther was foly.
Matthew's Bible 1537
Behold there is no trust to his seruauntes, and in his aungelles hath he founde frowardnes.
Coverdale Bible 1535
Beholde, he hath founde vnfaythfulnesse amonge his owne seruauntes, and proude disobedience amonge his angels.
Wycliffe Bible 1382
Lo! thei that seruen hym ben not stidefast; and he findith schrewidnesse in hise aungels.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely