Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
האנושׁ מאלוה יצדק אם מעשׂהו יטהר גבר׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿Si será el varón más limpio que el que lo hizo?
English
King James Bible 1769
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
King James Bible 1611
Shall mortall man be more iust then God? shall a man bee more pure then his maker?
Green's Literal Translation 1993
Shall mortal man be more just than God? Shall a man be purer than his Maker?
Julia E. Smith Translation 1876
Shall a man be just above God? If a man shall be pure above him making him?
Young's Literal Translation 1862
`Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
Bishops Bible 1568
Shall man be more iust then God? or shall a man be purer then his maker
Geneva Bible 1560/1599
Shall man be more iust then God? or shall a man be more pure then his maker?
The Great Bible 1539
Shall man be more iust than God? Or shall a man be purer than hys maker?
Matthew's Bible 1537
Shall man be moare iust then God? Or shall man be purer then his maker?
Coverdale Bible 1535
Maye a man be iustified before God? Maye there eny man be iudged to be clene, by reason of his owne workes?
Wycliffe Bible 1382
Whether a man schal be maad iust in comparisoun of God? ethir whethir a man schal be clennere than his Makere?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely