Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמר לו אשׁתו עדך מחזיק בתמתך ברך אלהים ומת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Díjole entonces su mujer: ¿Aun retienes tú tu simplicidad? Bendice á Dios, y muérete.
English
King James Bible 1769
Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die.
King James Bible 1611
Then saide his wife vnto him, Doest thou still reteine thine integritie? Curse God, and die.
Green's Literal Translation 1993
And his wife said to him, Are you still holding fast to your integrity? Curse God and die!
Julia E. Smith Translation 1876
And his wife will say to him, Yet thou art holding fast upon thine integrity: praise God and die.
Young's Literal Translation 1862
And his wife saith to him, `Still thou art keeping hold on thine integrity: bless God and die.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said his wife to him, Dost thou still retain thy integrity? curse God, and die.
Bishops Bible 1568
Then sayd his wyfe vnto him: Doest thou continue yet in thy perfectnesse? curse God, and dye
Geneva Bible 1560/1599
Then said his wife vnto him, Doest thou continue yet in thine vprightnes? Blaspheme God, and dye.
The Great Bible 1539
Then sayde hys wyfe vnto hym: Dost thou contynue yet in thy perfectnesse? curse God & dye.
Matthew's Bible 1537
Then sayd his wyfe vnto him: Doest thou contynue in thy perfectnes? curse God, and dye.
Coverdale Bible 1535
Then sayde his wife vnto him: Dost thou yet cotynue in thy perfectnesse? curse God, & dye.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe his wijf seide to hym, Dwellist thou yit in thi symplenesse? Curse thou God, and die.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely