Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אליה כדבר אחת הנבלות תדברי גם את הטוב נקבל מאת האלהים ואת הרע לא נקבל בכל זאת לא חטא איוב בשׂפתיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él le dijo: Como suele hablar cualquiera de las mujeres fatuas, has hablado. También recibimos el bien de Dios, ¿y el mal no recibiremos? En todo esto no pecó Job con sus labios.
English
King James Bible 1769
But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
King James Bible 1611
But he said vnto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh; what? shall wee receiue good at the hand of God, and shall wee not receiue euill? In all this did not Iob sinne with his lippes.
Green's Literal Translation 1993
But he said to her, You speak as one of the foolish ones speak. Also, shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not sin with his lips.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say to her, According to the word of one of the foolish women thou wilt speak. Shall we also receive good from God, and shall we not receive evil? In all this. Job sinned not with his lips.
Young's Literal Translation 1862
And he saith unto her, `As one of the foolish women speaketh, thou speakest; yea, the good we receive from God, and the evil we do not receive.' In all this Job hath not sinned with his lips.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But he said to her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
Bishops Bible 1568
But he sayde vnto her, Thou speakest like a foolish woman: shal we receaue good at the hande of God, and not receaue euyll? In all these thinges did not Iob sinne with his lippes
Geneva Bible 1560/1599
But he said vnto her, Thou speakest like a foolish woman: what? shall we receiue good at the hande of God, and not receiue euill? In all this did not Iob sinne with his lippes.
The Great Bible 1539
But Iob sayde vnto her: Thou speakest lyke a folysh woman. Shal we receaue prosperite at the hand of God, and not receaue aduersite? In all these thinges, did not Iob synne with his lyppes.
Matthew's Bible 1537
But Iob sayde vnto her: Thou speakest lyke a folysh woman. Seynge we haue receyued prosperite at the hand of God, wherfore shuld we not be content with aduersyte also? In all these thynges, dyd not Iob synne with his lyppes.
Coverdale Bible 1535
But Iob sayde vnto her: Thou speakest like a foolish woma. Seinge we haue receaued prosperite at the honde of God, wherfore shulde we not be content with aduersite also? In all these thinges, dyd not Iob synne with his lippes.
Wycliffe Bible 1382
And Joob seide, Thou hast spoke as oon of the fonned wymmen; if we han take goodis of the hond of the Lord, whi forsothe suffren we not yuels? In alle these thingis Joob synnede not in hise lippis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely