Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Nehemiah 13:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ומבני יוידע בן אלישׁיב הכהן הגדול חתן לסנבלט החרני ואבריחהו מעלי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y uno de los hijos de Joiada, hijo de Eliasib el gran sacerdote era yerno de Sanballat Horonita: ahuyentélo por tanto de mí.

 

English

King James Bible 1769

And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.

King James Bible 1611

And one of the sonnes of Ioiada, the sonne of Eliashib the high Priest, was sonne in law to Sanballat the Horonite: therfore I chased him from me.

Green's Literal Translation 1993

And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite. And I chased him from me.

Julia E. Smith Translation 1876

And from the sons of Joiada, son of Eliashib the great priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: and I shall cause him to flee from me.

Young's Literal Translation 1862

And `one' of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest, `is' son-in-law to Sanballat the Horonite, and I cause him to flee from off me.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.

Bishops Bible 1568

And one of the children of Iehoiada the sonne of Eliasib the hye priest, was the sonne in law of Sanaballat the Horonite: but I chased him from me

Geneva Bible 1560/1599

And one of the sonnes of Ioiada the sonne of Eliashib the hie Priest was the sonne in law of Sanballat the Horonite: but I chased him from me.

The Great Bible 1539

And one of the children of Iehoiada the sonne of Eliasib the hye preast, had made a contracte with Sanabalat the Horonite: but I chaced him from me.

Matthew's Bible 1537

And one of the chyldren of Iehoiada the sonne of Eliasib the hye prieste, had made a contracte wyth Sanabalat the Horonite: but I chaced him from me.

Coverdale Bible 1535

And one of the children of Ioiada the sonne of Eliasib ye hye prest, had made a cotracte wyth Saneballath the Horonite: but I chaced him fro me.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe Sanabalath Horonyte hadde weddid a douyter of the sones of Joiada, sone of Eliasib, the grete prest, which Sanaballath Y droof awei fro me.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely