Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובכל זה לא הייתי בירושׁלם כי בשׁנת שׁלשׁים ושׁתים לארתחשׁסתא מלך בבל באתי אל המלך ולקץ ימים נשׁאלתי מן המלך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas á todo esto, yo no estaba en Jerusalem; porque el año treinta y dos de Artajerjes rey de Babilonia, vine al rey; y al cabo de días fuí enviado del rey.
English
King James Bible 1769
But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king:
King James Bible 1611
But in all this time was not I at Ierusalem: for in the two and thirtieth yeere of Artaxerxes king of Babylon, came I vnto the king, and after certaine dayes, obtained I leaue of the King:
Green's Literal Translation 1993
But in all this time I was not at Jerusalem. For in the thirty second year of Artaxerxes the king of Babylon, I came to the king. And after some days I asked leave from the king.
Julia E. Smith Translation 1876
And in all this I was not in Jerusalem: for in the thirty and second year to Arthasatha king of Babel, I came to the king, and at the end of days I asked for myself from the king:
Young's Literal Translation 1862
And during all this I was not in Jerusalem, for in the thirty and second year of Artaxerxes king of Babylon did I come unto the king, and at the end of days I have asked of the king,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But in all this time I was not at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon I came to the king, and after certain days I obtained leave of the king:
Bishops Bible 1568
But in all this time was not I at Hierusalem: for in the two and thirtie yere of Artaxerxes king of Babylon, came I vnto the king, & after certayne dayes obtayned I licence of the king to come to Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
But in all this time was not I in Ierusalem: for in the two and thirtieth yere of Artahshashte King of Babel, came I vnto the King, and after certaine dayes I obteined of the King.
The Great Bible 1539
But in all this tyme was not I at Ierusalem: for in the two & thyrtie yeare of Artaxerses kyng of Babylon, came I vnto the kyng, and after certayne dayes optayned I lycence of the kyng
Matthew's Bible 1537
But in all thys was not I at Ierusalem: for in the two and thyrthyeth year of Arthaxerses kynge of Babilon, came I vnto the king, and after certayne dayes obtayned I lycence of the king
Coverdale Bible 1535
But in all this was not I at Ierusalem: for in ye two and thirtieth yeare of Artaxerses kynge of Babilon, came I vnto the kynge, and after certayne dayes optayned I lycence of the kynge
Wycliffe Bible 1382
Forsothe in alle these thingis Y was not in Jerusalem; for in the two and thrittithe yeer of Artaxerses, kyng of Babiloyne, Y cam to the kyng, and in the ende of daies Y preiede the kyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely