Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי לא קדמו את בני ישׂראל בלחם ובמים וישׂכר עליו את בלעם לקללו ויהפך אלהינו הקללה לברכה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por cuanto no salieron á recibir á los hijos de Israel con pan y agua, antes alquilaron á Balaam contra ellos, para que los maldijera: mas nuestro Dios volvió la maldición en bendición.
English
King James Bible 1769
Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.
King James Bible 1611
Because they met not the children of Israel with bread, and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.
Green's Literal Translation 1993
because they did not meet the sons of Israel with bread and water, but hired Balaam against them to curse them. But our God turned the curse to a blessing.
Julia E. Smith Translation 1876
For they anticipated not the sons of Israel with bread and with water, and he will hire Balaam against him to curse him: and God will turn the curse to blessing.
Young's Literal Translation 1862
because they have not come before the sons of Israel with bread and with water, and hire against them Balaam to revile them, and our God turneth the reviling into a blessing.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Baalam against them, that he should curse them: but our God turned the curse into a blessing.
Bishops Bible 1568
Because they met not the children of Israel with bread and water, but hired Balaam against them that he should curse them: and our God turned the curse into a blessing
Geneva Bible 1560/1599
Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: and our God turned the curse into a blessing.
The Great Bible 1539
because they mett not the children of Israel wt bread and water, but hyred Balaam agaynst them, that he shuld curse them: and oure God turned the curse into a blessing.
Matthew's Bible 1537
because they met not the chyldren of Israel with bread and water, and hyred Balaam agaynste them, that he shulde curse them: neuerthelesse oure GOD turned the curse into a blessynge.
Coverdale Bible 1535
because they mett not the children of Israel wt bred and water, and hyred Balaam against the, that he shulde curse them: neuertheles oure God turned ye curse in to a blessynge.
Wycliffe Bible 1382
for thei metten not the sones of Israel with breed and watir, and thei hiriden ayens the sones of Israel Balaam, for to curse hem; and oure God turnede the cursyng in to blessyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely