Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואל החצרים בשׂדתם מבני יהודה ישׁבו בקרית הארבע ובנתיה ובדיבן ובנתיה וביקבצאל וחצריה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tocante á las aldeas y sus tierras, algunos de los hijos de Judá habitaron en Chîriat-arba y sus aldeas, y en Dibón y sus aldeas, y en Jecabseel y sus aldeas;
English
King James Bible 1769
And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof,
King James Bible 1611
And for the villages, with their fields, some of the children of Iudah dwelt at Kiriath-arba, and in the villages thereof; and at Dibon, and in the villages thereof, and at Iekabzeel, and in the villages thereof:
Green's Literal Translation 1993
And for the villages, with their fields some of the sons of Judah lived at Kirjath-arba, and in its villages; and at Dibon, and in its villages; and at Jekabzeel, and its villages;
Julia E. Smith Translation 1876
And for the villages with their field, from the sons of Judah dwelt in Kirjath-Arba, and its buildings, and in Dibon and its buildings, and in Jekabzeel, and its villages,
Young's Literal Translation 1862
And at the villages with their fields, of the sons of Judah there have dwelt, in Kirjath-Arba and its small towns, and in Dibon and its small towns, and in Jekabzeel and its villages,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjath-arba, and in its villages, and at Dibon, and in its villages, and at Jekabzeel, and in its villages,
Bishops Bible 1568
And in the villages in their landes, some of the children of Iuda that were without in the townes of their land dwelt at Kiriath arba, and in the villages therof: and in Dibon and in the villages therof, and at Iecabzeel and in the villages therof
Geneva Bible 1560/1599
And in the villages in their landes, some of the children of Iudah dwelt in Kiriath-arba, and in the villages thereof, and in Dibon, and in the villages thereof, and in Iekabzeel. and in the villages thereof,
The Great Bible 1539
And some of the chyldren of Iuda that were wythout in the townes of theyr lande dwelt at Kariath Arbe, and in the vyllages therof, at Didon, and in the vyllages therof:
Matthew's Bible 1537
And the children of Iuda that were without in the tounes of theyr lande, dwelte some at Kariath Arbe, & in the vyllages there of, and at Dibon, and in the vyllages there of:
Coverdale Bible 1535
And the children of Iuda that were without in the townes of their londe, dwelt some at Kiriath Arba, and in the vyllages therof, & at Dibon, and in the vyllages therof:
Wycliffe Bible 1382
and in the housis bi alle the cuntreis of hem. Of the sones of Juda dwelliden in Cariatharbe, and in the vilagis therof, and in Dibon, and in the vilagis therof, and in Capseel, and in the townes therof;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely