Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Nehemiah 7:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.

 

English

King James Bible 1769

Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.

King James Bible 1611

Now the city was large and great, but the people were few therein, and the houses were not builded.

Green's Literal Translation 1993

And the city was wide on both hands, and great, but the people in it few, and the houses not being built.

Julia E. Smith Translation 1876

And the city broad of hands, and great and the people few in its midst, and the houses not built.

Young's Literal Translation 1862

And the city `is' broad on both sides, and great, and the people `are' few in its midst, and there are no houses builded;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now the city was large and great: but the people in it were few, and the houses were not built.

Bishops Bible 1568

As for the citie, it was large of roome, and great, but the people were fewe therein, and the houses were not builded

Geneva Bible 1560/1599

Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.

The Great Bible 1539

As for the cite, it was large of rowme, and great, but the people were fewe therin, and the houses were not buylded.

Matthew's Bible 1537

As for the citie, it was large of roume, & great but the people were fewe therein, and the houses were not buylded.

Coverdale Bible 1535

As for ye cite, it was large of rowme, and greate, but ye people were fewe therin, and the houses were not buylded.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli the citee was ful brood and greet, and litil puple was in myddis therof, and housis weren not bildid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely