Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר להם לא יפתחו שׁערי ירושׁלם עד חם השׁמשׁ ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משׁמרות ישׁבי ירושׁלם אישׁ במשׁמרו ואישׁ נגד ביתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
English
King James Bible 1769
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
King James Bible 1611
And I said vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the Sunne bee hot; and while they stand by, let them shut the doores, and barre them. And appoint watches of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his wateh, and euery one to bee ouer against his house.
Green's Literal Translation 1993
And I said to them, Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot. And while they are standing, let them shut and bar the doors. And make stand guards from the people of Jerusalem, each one in his watch, and each one to be across from his house.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till the sun being hot; and till they standing by shall shut the doors and fasten: and setting up watches of the inhabitants of Jerusalem, a man in his watch, and a man before his house.
Young's Literal Translation 1862
and I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
Bishops Bible 1568
And saide vnto them: Let not the gates of Hierusalem be opened vntil the sunne be whot: and while they stand by, let them shut the doores & barre them. And we appoynted certaine citezins of Hierusalem to be watchmen, euery one to keepe his watch, and euery one to be ouer against his house
Geneva Bible 1560/1599
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
The Great Bible 1539
and I sayde vnto them let not the gates of Ierusalem be opened, vntyll the sonne be whote. And whyle they were standinge in the watch, they shutt the dores and barred them. And we appoynted certayne cytesins of Ierusalem, appoynted to be watchmen, euery one to kepe hys watch, and euery one to be ouer against his house.
Matthew's Bible 1537
and I sayde vnto them: let not the gates of Ierusalem be opened vntil the sonne be whole. And whyle they are yet standyng in the watche, the dores shal be shut and barred. And there were certayne citesins of Ierusalem appoynted to be watchmen euerye one in hys watche, and aboute his house.
Coverdale Bible 1535
and I sayde vnto them: Let not the gates of Ierusale be opened vntyll the Sonne be whote. And whyle they are yet stondinge in the watch, the dores shall be shut and barred. And there were certayne citesyns of Ierusalem appoynted to be watchmen, euery one in his watch, and aboute his house.
Wycliffe Bible 1382
`and Y seide `to hem, The yatis of Jerusalem ben not openyd `til to the heete of the sunne; and, whanne Y was yit present, the yatis weren closid, and lockid. And Y settide keperis of the dwelleris of Jerusalem, alle men bi her whilis, and ech man ayens his hows.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely