Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שׂר הבירה על ירושׁלם כי הוא כאישׁ אמת וירא את האלהים מרבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos;)
English
King James Bible 1769
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
King James Bible 1611
That I gaue my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge ouer Ierusalem (for hee was a faithfull man, and feared God aboue many.)
Green's Literal Translation 1993
I commanded that my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace be over Jerusalem. For he was as a faithful man and feared God above many.
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall command Hanani my brother, and Hananiah chief of the fortress, over Jerusalem, for he is as a man of truth, and fearing God above many.
Young's Literal Translation 1862
and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he `is' as a man of truth, and fearing God above many --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
Bishops Bible 1568
And I commaunded my brother Hanani, and Hanania the ruler of the castle at Hierusalem, (for he was a faithfull man, and feared God more then did many other
Geneva Bible 1560/1599
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
The Great Bible 1539
And I commaunded my brother Hanani, and Hanania the ruler of the castel at Ierusalem: for he was a faithfull man, and feared God more then dyd many other,
Matthew's Bible 1537
And I commaunded my brother Hanani, & Hananiah the ruler of the palace at Ierusalem: for he was a faithfull man, and feared God more then dyd many other)
Coverdale Bible 1535
And I comaunded my brother Hanam, and Hanama the ruler of the palace at Ierusalem: for he was a faithfull man, and feared God more then dyd many other
Wycliffe Bible 1382
and dekenys, Y comaundide to Aneny, my brother, and to Ananye, the prince of the hows of Jerusalem; for he semyde a sothefast man, and dredynge God more than othere men diden;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely