Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי כאשׁר נשׁמע לסנבלט וטוביה ולגשׁם הערבי וליתר איבינו כי בניתי את החומה ולא נותר בה פרץ גם עד העת ההיא דלתות לא העמדתי בשׁערים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y FUÉ que habiendo oído Sanballat, y Tobías, y Gesem el Arabe, y los demás nuestros enemigos, que había yo edificado el muro, y que no quedaba en él portillo, (aunque hasta aquel tiempo no había puesto en las puertas las hojas,)
English
King James Bible 1769
Now it came to pass, when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though at that time I had not set up the doors upon the gates;)
King James Bible 1611
Now it came to passe when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies heard, that I had builded the wall, and that there was no breach left therein: (though at that time I had not set vp the doores vpon the gates,)
Green's Literal Translation 1993
And it happened, when it was heard by Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and to the rest of our enemies, that I had built the wall, and that no break was left in it though at that time I had not set up doors on the gates,
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be as it was heard by Sanballat and Tobiah, and by Geshem the Arabian, and by the rest of our enemies, that I built the wall and a breach was not left in it; also even to this time I set not up the doors in the gates;
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, when it hath been heard by Sanballat, and Tobiah, and by Geshem the Arabian, and by the rest of our enemies, that I have builded the wall, and there hath not been left in it a breach, (also, till that time the doors I had not set up in the gates,)
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now it came to pass, when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had built the wall, and that there was no breach left in it, (though at that time I had not set up the doors upon the gates;)
Bishops Bible 1568
And when Sanaballat, Tobia, and Gesem the Arabian, and the other of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there were no mo gappes therein: (howebeit at the same time had I not hanged the doores vpon the gates,
Geneva Bible 1560/1599
And when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies heard that I had built the wall, and that there were no more breaches therein, (though at that time I had not set vp the doores vpon the gates)
The Great Bible 1539
And when Sanabalat, Tobiah, & Gesem the Arabian, and the other of our enemyes heard that I had buylded the wall: and that ther were no mo gappes therin (howbeit at the same tyme had I not hanged the dores vpon the gates)
Matthew's Bible 1537
And when Sanabalat, Tobiah and Gesem the Arabian, and the other of oure enemyes hearde that I had buylded the wall, and that there were no mo gappes therein (howbeit at the same time had I not hanged the dores vpon the gates)
Coverdale Bible 1535
And whan Saneballat, Tobias and Gosem the Arabian, and the other of oure enemyes herde, that I had buylded the wall, and that there were no mo gappes ther in (howbeit at the same tyme had I not hanged the dores vpon the gates)
Wycliffe Bible 1382
Forsothe it was doon, whanne Sanaballath hadde herd, and Tobie, and Gosem of Arabie, and oure other enemyes, that Y hadde bildide the wal, and nomore brekyng was therynne; sotheli `til to that tyme Y hadde not set leeuys of schittyng in the yatis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely