Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(4:15) ואנחנו עשׂים במלאכה וחצים מחזיקים ברמחים מעלות השׁחר עד צאת הכוכבים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Nosotros pues trabajábamos en la obra; y la mitad de ellos tenían lanzas desde la subida del alba hasta salir las estrellas.
English
King James Bible 1769
So we laboured in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.
King James Bible 1611
So wee laboured in the worke: and halfe of them held the speares, from the rising of the morning, til the starres appeared.
Green's Literal Translation 1993
So we labored in the work. And half of them held the spears from the rising of the morning until the stars came out.
Julia E. Smith Translation 1876
And we doing in the work: and half of them holding fast upon the spears from the ascending of the dawn even till the coming forth of the stars.
Young's Literal Translation 1862
And we are working in the business, and half of them are keeping hold of the spears, from the going up of the dawn till the coming forth of the stars.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So we labored in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared.
Bishops Bible 1568
And we wil be labouring in the worke. And the halfe part of them helde their speares from the morning spring, tyll the starres came foorth
Geneva Bible 1560/1599
So we laboured in the worke, and halfe of them helde the speares, from the appearing of the morning, till the starres came foorth.
The Great Bible 1539
& we will be labouryng in the worcke. And the halfe part of them helde the speares from the mornyng spryng, tyll the starres came forth.
Matthew's Bible 1537
and we wyl be labouring in the worcke. And the halfe parte of them helde the speares from the morninge springe, tyll the starres came forth.
Coverdale Bible 1535
& we wil be labourige in ye worke. And the halfe parte of the helde ye speares fro ye morninge springe, till ye starres came forth.
Wycliffe Bible 1382
And we `vs silf schal make the werk, and the half part of vs holde speris, fro `the stiyng of the moreutid til that sterris go out.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely