Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אלהינו הלא תשׁפט בם כי אין בנו כח לפני ההמון הרב הזה הבא עלינו ואנחנו לא נדע מה נעשׂה כי עליך עינינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oh Dios nuestro! ¿no los juzgarás tú? porque en nosotros no hay fuerza contra tan grande multitud que viene contra nosotros: no sabemos lo que hemos de hacer, mas á ti volvemos nuestros ojos.
English
King James Bible 1769
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
King James Bible 1611
O our God, wilt thou not iudge them? for wee haue no might against this great company that commeth against vs? neither know wee what to doe; but our eyes are vpon thee.
Green's Literal Translation 1993
O our God, shall You not execute judgment upon them? For there is no power in us before this great multitude that has come against us, and we do not know what we shall do; but our eyes are on You.
Julia E. Smith Translation 1876
O our God, wilt thou not judge against them? for no power in us before this great multitude coming against us; and we shall not know what we shall do: for our eyes are upon thee.
Young's Literal Translation 1862
`O our God, dost Thou not execute judgment upon them? for there is no power in us before this great multitude that hath come against us, and we know not what we do, but on Thee `are' our eyes.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee.
Bishops Bible 1568
O our God, wilt thou not iudge them? for we haue no might against this great companie that commeth against vs: neither wote we what to do, but our eyes be vnto thee
Geneva Bible 1560/1599
O our God, wilt thou not iudge them? for there is no strength in vs to stand before this great multitude that commeth against vs, neither doe wee knowe what to doe: but our eyes are toward thee.
The Great Bible 1539
O our God, wylt thou not iudge them: for we haue no myght agaynst thys great companye that commeth agaynst vs. Nether wote we what to do: but oure eyes be vnto the.
Matthew's Bible 1537
O oure God, wylt thou not iudge them? for we haue no myght agaynst this great company that cometh against vs. Neyther wote we what to do: but oure eyes be vnto the.
Coverdale Bible 1535
O oure God, wylt thou not iudge them? For in vs is no strength to withstonde this greate multitude that commeth agaynst vs. We knowe not what we shulde do, but oure eyes loke vnto the.
Wycliffe Bible 1382
therfor whether thou schalt not deme hem? Treuli in vs is not so greet strengthe, that we moun ayenstonde this multitude, that felde yn on vs; but sithen we witen not what we owen to do, we `han oneli this residue, that we dresse oure iyen to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely