Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והנה הם גמלים עלינו לבוא לגרשׁנו מירשׁתך אשׁר הורשׁתנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí ellos nos dan el pago, viniendo á echarnos de tu heredad, que tú nos diste á poseer.
English
King James Bible 1769
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
King James Bible 1611
Beholde, I say, how they reward vs, to come to cast vs out of thy possession, which thou hast giuen vs to inherit.
Green's Literal Translation 1993
yea, behold, they are repaying us by coming in to drive us out of Your possession, that You have caused us to possess.
Julia E. Smith Translation 1876
And behold them rewarding upon us to come to drive us out from thy possession which thou causedst us to possess.
Young's Literal Translation 1862
and lo, they are recompensing to us -- to come in to drive us out of Thy possession, that Thou hast caused us to possess.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
Bishops Bible 1568
See howe they rewarde vs, to come for to cast vs out of thy possession whiche thou hast geuen vs to inherite
Geneva Bible 1560/1599
Behold, I say, they reward vs, in comming to cast vs out of thine inheritance, which thou hast caused vs to inherit.
The Great Bible 1539
Se, howe they rewarde vs, to come for to cast vs out of thy possessyon, which thou hast geuen vs to inheret.
Matthew's Bible 1537
And se, how they reward vs, to come for to cast vs oute of thy possession whyche thou hast possessed vs with al.
Coverdale Bible 1535
and beholde, they deale contrarely with vs, and come to thrust vs out of the inheritaunce, that thou hast geuen vs in possession.
Wycliffe Bible 1382
thei doon ayenward, and enforsen to caste vs out of the possessioun, which thou, oure God, hast youe to vs;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely