Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 14:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(14:10) ויקרא אסא אל יהוה אלהיו ויאמר יהוה אין עמך לעזור בין רב לאין כח עזרנו יהוה אלהינו כי עליך נשׁענו ובשׁמך באנו על ההמון הזה יהוה אלהינו אתה אל יעצר עמך אנושׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y clamó Asa á Jehová su Dios, y dijo: Jehová, no tienes tú más con el grande que con el que ninguna fuerza tiene, para dar ayuda. Ayúdanos, oh Jehová Dios nuestro, porque en ti nos apoyamos, y en tu nombre venimos contra este ejército. Oh Jehová, tú eres nuestro Dios: no prevalezca contra ti el hombre.

 

English

King James Bible 1769

And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee.

King James Bible 1611

And Asa cried vnto the Lord his God, and said, Lord, it is nothing with thee to helpe, whether with many, or with them that haue no power. Helpe vs, O Lord our God, for we rest on thee, and in thy Name wee goe against this multitude: O Lord thou art our God, let not man preuaile against thee.

Green's Literal Translation 1993

And Asa called to Jehovah his God, and said, O Jehovah, it is nothing to You to help between the mighty and him with no strength. Help us, O Jehovah our God; for we rest on You, and in Your name we come against this host. O Jehovah, You are our God. Do not let man hold out against You.

Julia E. Smith Translation 1876

And Asa will call to Jehovah his God, and he will say, O Jehovah, nothing with thee to help between many to those of no power: help us, O Jehovah our God, for upon thee we relied, and in thy name we came against this multitude. O Jehovah, thou our God; man shall not detain with thee.

Young's Literal Translation 1862

And Asa calleth unto Jehovah his God, and saith, `Jehovah! it is nothing with Thee to help, between the mighty and those who have no power; help us, O Jehovah, our God, for on Thee we have leant, and in Thy name we have come against this multitude; O Jehovah, our God thou `art'; let him not prevail with Thee -- mortal man!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Asa cried to the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let not man prevail against thee.

Bishops Bible 1568

And Asa cryed vnto the Lorde his God, and saide: Lorde, it is no harde thing with thee to helpe with many or them that haue no power: Helpe vs therfore O Lorde our God, for we trust to thee, and in thy name we go against this multitude: Thou art the Lord our God, and no man shall preuaile against thee

Geneva Bible 1560/1599

And Asa cryed vnto the Lord his God, and saide, Lord, it is nothing with thee to helpe with many, or with no power: helpe vs, O Lord our God: for we rest on thee, and in thy Name are we come against this multitude: O Lord, thou art our God, let not man preuaile against thee.

The Great Bible 1539

And Asa cryed vnto the Lorde hys God, & sayde: Lorde, it is no harde thinge with thou to helpe ether many, or them that haue no power: helpe vs therfore, O Lorde our God, for we trust to the, and in thy name we go agaynst thys multytude. Thou arte the Lorde oure God, and no man shall preuayle agaynst the.

Matthew's Bible 1537

And Asa cryed vnto the Lorde his God and sayd: lord it is all one wyth the to helpe them that haue no power, with few or with many: helpe vs O Lorde oure God, for we truste to the, & in thine name be come agaynst thys multitude. Thou arte the Lorde oure God, let not man preuayle agaynst the.

Coverdale Bible 1535

And Asa called vpon ye LORDE his God and sayde: LORDE, it is no differece wt ye, to helpe by fewe or by many. Helpe vs O LORDE oure God: for oure trust is in the, & in thy name are we come forth against this multitude. LORDE oure God, let no man preuayle agaynst the.

Wycliffe Bible 1382

and seide, Lord, no dyuersitee is anentis thee, whether thou helpe in fewe, ethir in manye; oure Lord God, helpe thou vs, for we han trist in thee and in thi name, and camen ayens this multitude; Lord, thou art oure God, a man haue not the maistrye ayens thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely