Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וימת שׂמלה וימלך תחתיו שׁאול מרחבות הנהר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
English
King James Bible 1769
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
King James Bible 1611
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the riuer, reigned in his stead.
Green's Literal Translation 1993
And Samlah died; and Shaul from Rehoboth by the river reigned in his place.
Julia E. Smith Translation 1876
And Samlah will die, and Saul from Rehoboth of the river will reign in his stead.
Young's Literal Translation 1862
and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Bishops Bible 1568
And Samla dyed, and Saul of Rehoboth by the ryuer syde, raigned in his steade
Geneva Bible 1560/1599
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
The Great Bible 1539
And Samla dyed, and Saul of Rehoboth by the ryuer syde, raygned in hys steade.
Matthew's Bible 1537
And after the dethe of Semlah Saul of Rohoboth vpon Euphrates raygned in his place.
Coverdale Bible 1535
Whan Samla dyed, Saul of Rehobeth by the water syde, was kynge in his steade.
Wycliffe Bible 1382
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely