Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 9:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויבא והנה שׂרי החיל ישׁבים ויאמר דבר לי אליך השׂר ויאמר יהוא אל מי מכלנו ויאמר אליך השׂר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como él entró, he aquí los príncipes del ejército que estaban sentados. Y él dijo: Príncipe, una palabra tengo que decirte. Y Jehú dijo: ¿A cuál de todos nosotros? Y él dijo: A ti, príncipe.

 

English

King James Bible 1769

And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, Unto which of all us? And he said, To thee, O captain.

King James Bible 1611

And when hee came, behold, the captaines of the host were sitting; and hee said, I haue an errand to thee, O captaine: And Iehu said, Unto which of all vs? And he said, To thee, O captaine.

Green's Literal Translation 1993

And he came in; and, behold, the army commanders were sitting. And he said, I have a word to you, O commander. And Jehu said, To which of all of us? And he said, To you, O commander.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will go in, and behold, the captains of the army sitting; and he will say, A word to me for thee the chief. And Jehu will say, To which of all of us? And he will say, To thee the chief.

Young's Literal Translation 1862

and cometh in, and lo, chiefs of the force are sitting, and he saith, `I have a word unto thee, O chief!' and Jehu saith, `Unto which of all of us?' and he saith, `Unto thee, O chief.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when he came, behold, the captains of the host were sitting; and he said, I have an errand to thee, O captain. And Jehu said, To which of us all? And he said, To thee, O captain.

Bishops Bible 1568

And when he came in, beholde, the captaynes of the hoast were sitting together: And he sayde, I haue an errand to thee, O captayne

Geneva Bible 1560/1599

And when he came in, behold, the captaines of the armie were sitting. And he sayde, I haue a message to thee, O captaine. And Iehu sayd, Vnto which of all vs? And he answered, To thee, O captaine.

The Great Bible 1539

and when he came in, beholde, the captaynes of the hoost were syttynge togyther. And he sayde: I haue an errand to the, o captayne. And Iehu sayde: vnto which of all vs? He sayde: to the, o captayne.

Matthew's Bible 1537

& when he came, the captaynes of the Host were syttyng together. And he saide: I haue an errande to the Syr captayne. And Iehu sayde, vnto which of all vs? And he sayd: to the O captayne.

Coverdale Bible 1535

And whan he came in, beholde, the captaynes of the hoost sat there, and he sayde: I haue somwhat to saye vnto the O captayne. Iehu saide: Vnto whom amonge vs all? He sayde: Euen vnto the o captayne.

Wycliffe Bible 1382

Lo! sotheli the princes of the oost saten; and he seide, A! prince, Y haue a word to thee. And Hieu seide, To whom of alle vs? And he seide, To thee, thou prince.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely