Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואלישׁע דבר אל האשׁה אשׁר החיה את בנה לאמר קומי ולכי אתי וביתך וגורי באשׁר תגורי כי קרא יהוה לרעב וגם בא אל הארץ שׁבע שׁנים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y HABLO Eliseo á aquella mujer á cuyo hijo había hecho vivir, diciendo: Levántate, vete tú y toda tu casa á vivir donde pudieres; porque Jehová ha llamado el hambre, la cual vendrá también sobre la tierra siete años.
English
King James Bible 1769
Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
King James Bible 1611
Then spake Elisha vnto the woman ( whose sonne he had restored to life) saying, Arise, and goe thou and thine housholde, and soiourne whersoeuer thou canst soiourne: for the Lord hath called for a famin, and it shall also come vpon the land seuen yeeres.
Green's Literal Translation 1993
And Elisha spoke to the woman whose son he had revived, saying, Rise up and go, you and your household. And stay where you can stay, for Jehovah has called for a famine. And also, it shall come on the land seven years.
Julia E. Smith Translation 1876
And Elisha spake to the woman whom he restored to life her son, saying, Arise, and go thou, and thy house, and sojourn where thou wilt sojourn; for Jehovah called for a famine; and also coming to the land seven
Young's Literal Translation 1862
And Elisha spake unto the woman whose son he had revived, saying, `Rise and go, thou and thy household, and sojourn where thou dost sojourn, for Jehovah hath called for a famine, and also, it is coming unto the land seven years.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Elisha spoke to the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thy household, and sojourn wherever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
Bishops Bible 1568
Then spake Elisa vnto the woman (whose sonne he had restored to lyfe againe) saying: Up, and go thou and thyne house, and soiourne where so euer thou canst: For the Lord hath called for a dearth, and the same shall come vpon the lande seuen yeres
Geneva Bible 1560/1599
Then spake Elisha vnto the woman, whose sonne he had restored to life, saying, Vp, and goe, thou, and thine house, and soiourne where thou canst soiourne: for the Lord hath called for a famine, and it commeth also vpon the land seuen yeeres.
The Great Bible 1539
Then spake Elisa vnto the woman (whose sonne he had restored to lyfe agayne) sayinge: vp and go, thou and thyne house, & soiourne wheresoeuer thou canst, for the Lorde hath called for a derth, and the same shall come vpon the land seuen yeres.
Matthew's Bible 1537
Then spake Elizeus vnto the woman whose sonne he had restored to lyfe agayne, sayinge: vp & go both thou and thyne house & soiourne where thou thinkeste best, for the Lorde wyll call a darthe whiche shall come on the lande seuen yeare.
Coverdale Bible 1535
Eliseus spake vnto the woma, whose sonne he had restored vnto life againe, and sayde: Get the vp, & go with thine housholde, and be a straunger where thou canst: for the LORDE shall call for a derth, which shal come into the londe seuen yeare loge.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Elisee spak to the womman, whose sone he made to lyue, and he seide, Rise thou, and go, bothe thou and thin hows, and `go in pilgrimage, where euer thou schalt fynde; for the Lord schal clepe hungur, and it schal come on the lond bi seuene yeer.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely