Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הראית כי נכנע אחאב מלפני יען כי נכנע מפני לא אבי הרעה בימיו בימי בנו אביא הרעה על ביתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿No has visto como Achâb se ha humillado delante de mí? Pues por cuanto se ha humillado delante de mí, no traeré el mal en sus días: en los días de su hijo traeré el mal sobre su casa.
English
King James Bible 1769
Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.
King James Bible 1611
Seest thou how Ahab humbleth himselfe before mee? because hee humbleth himselfe before mee, I will not bring the euill in his dayes: but in his sonnes dayes will I bring the euill vpon his house.
Green's Literal Translation 1993
Have you seen that Ahab has been humbled before Me? Because he was humbled before Me, I will not bring the evil in his days. I will bring the evil on his house in the days of his son.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou sawest that Ahab humbled himself from before me. Because that he humbled. himself from before me, I will not bring the evil in his days: in the days of his sons I will bring the evil upon his house.
Young's Literal Translation 1862
`Hast thou seen that Ahab hath been humbled before Me? because that he hath been humbled before Me, I bring not in the evil in his days; in the days of his son I bring in the evil on his house.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son's days will I bring the evil upon his house.
Bishops Bible 1568
Seest thou howe Ahab humbleth him selfe before me? because he so submitteth him selfe before me, I wil not bring that euil in his dayes: but in his sonnes dayes will I bring euyll vpon his house
Geneva Bible 1560/1599
Seest thou how Ahab is humbled before me? because he submitteth himselfe before me, I will not bring that euill in his dayes, but in his sonnes dayes wil I bring euill vpon his house.
The Great Bible 1539
seest thou how Ahab humbleth hym selfe before me? because he so submytteth hym selfe before me, I wyl not bringe that euell in his dayes: but in his sonnes dayes, wyll I bringe euell vpon hys house.
Matthew's Bible 1537
seyst thou howe Ahab humbleth hym selfe before me? because he so submytteth hym selfe before me, I wil bryng that euil in hys daies: but in his sonnes daies I wyll brynge euyll vpon his house.
Coverdale Bible 1535
Hast thou not sene how Achab humbleth him selfe before me? For so moch now as he hubleth him selfe in my sighte, I wil not brynge that plage whyle he lyueth: but by his sonnes life wil I brynge mysfortune vpon his house.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely