Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותבא אליו איזבל אשׁתו ותדבר אליו מה זה רוחך סרה ואינך אכל לחם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y vino á él su mujer Jezabel, y díjole: ¿Por qué está tan triste tu espíritu, y no comes pan?
English
King James Bible 1769
But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
King James Bible 1611
But Iezebel his wife came to him, and said vnto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
Green's Literal Translation 1993
And his wife Jezebel came in to him, and said to him, Why is your spirit sullen that you are not eating food?
Julia E. Smith Translation 1876
And Jezebel his wife will come to him, and she will speak to him, What this thy spirit rebellious, and thou not eating bread?
Young's Literal Translation 1862
And Jezebel his wife cometh in unto him, and speaketh unto him, `What `is' this? -- thy spirit sulky, and thou art not eating bread!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But Jezebel his wife came to him, and said to him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
Bishops Bible 1568
But Iezabel his wyfe came to him, and sayde vnto him: Why is thy spirite so wayward that thou eatest no bread
Geneva Bible 1560/1599
Then Iezebel his wife came to him and said vnto him, Why is thy spirit so sad that thou eatest no bread?
The Great Bible 1539
But Iezabell hys wyfe came to him, and sayde vnto hym: why is thy sprete so waywarde, that thou eatest no breade?
Matthew's Bible 1537
And then Iezabel his wyfe came to him, and said vnto him: why art thou so frowarde, that thou eatest no meate.
Coverdale Bible 1535
Then Iesabel his wyfe came in to him and sayde vnto him: What is ye matter, that thy sprete is so cobred, and that thou eatest no bred?
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Jezabel, his wijf, entride to hym, and seide to hym, What is this thing, wherof thi soule is maad sory? and whi etist thou not breed?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely