Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי ימים רבים ודבר יהוה היה אל אליהו בשׁנה השׁלישׁית לאמר לך הראה אל אחאב ואתנה מטר על פני האדמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
PASADOS muchos días, fué palabra de Jehová á Elías en el tercer año, diciendo: Ve, muéstrate á Achâb, y yo daré lluvia sobre la haz de la tierra.
English
King James Bible 1769
And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, shew thyself unto Ahab; and I will send rain upon the earth.
King James Bible 1611
And it came to passe after many daies, that the word of the Lord came to Eliiah in the third yeere, saying, Goe shewe thy selfe vnto Ahab, and I will send raine vpon the earth.
Green's Literal Translation 1993
And it happened after many days the word of Jehovah came to Elijah in the third year, saying, Go, show yourself to Ahab, and I will give rain on the face of the earth.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be many days, and the word of Jehovah was to Elijah in the third year, saying. Go, be seen to Ahab; and I will give rain upon the face of the earth.
Young's Literal Translation 1862
And the days are many, and the word of Jehovah hath been unto Elijah in the third year, saying, `Go, appear unto Ahab, and I give rain on the face of the ground;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass after many days, that the word of the LORD came to Elijah in the third year, saying, Go, show thyself to Ahab; and I will send rain upon the earth.
Bishops Bible 1568
After processe of many dayes, the word of the Lord came to Elias in the third yere, saying: Go shewe thy selfe vnto Ahab, and I wyll sende rayne vpon the earth
Geneva Bible 1560/1599
After many dayes, the worde of the Lord came to Eliiah, in the third yeere, saying, Goe, shewe thy selfe vnto Ahab, and I will sende rayne vpon the earth.
The Great Bible 1539
After processe of many dayes the worde of the Lord came to Elia in the thyrde yeare, sayinge: go shewe thy selfe vnto Ahab, and I wyll sende rayne vpon the erth.
Matthew's Bible 1537
And at the last the worde of the Lorde came to Eliah the thyrde yeare sayinge: go, shewe thy self vnto Ahab, that I may sende raine vpon the earthe.
Coverdale Bible 1535
And after a longe season came ye worde of the LORDE vnto Elias in the thirde yeare, & sayde: Go thy waye, & shewe yi selfe vnto Achab, yt I maye cause it for to rayne vpon earth.
Wycliffe Bible 1382
Aftir many daies the word of the Lord was maad to Elie, in the thridde yeer, and seide, Go, and schewe thee to Achab, that Y yyue reyn on the face of erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely