Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר יוסף אל אחיו אנכי מת ואלהים פקד יפקד אתכם והעלה אתכם מן הארץ הזאת אל הארץ אשׁר נשׁבע לאברהם ליצחק וליעקב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y José dijo á sus hermanos: Yo me muero; mas Dios ciertamente os visitará, y os hará subir de aquesta tierra á la tierra que juró á Abraham, á Isaac, y á Jacob.
English
King James Bible 1769
And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
King James Bible 1611
And Ioseph saide vnto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land, vnto the land which hee sware to Abraham, to Isaac, and to Iacob.
Green's Literal Translation 1993
And Joseph said to his brothers, I am dying, and God will surely visit you and bring you up from this land to the land which He swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
Julia E. Smith Translation 1876
And Joseph will say to his brethren, I am dying; and God reviewing, will review you, and will bring you up from this land to the land which he sware to Abraham, to Isaak and to Jacob.
Young's Literal Translation 1862
And Joseph saith unto his brethren, `I am dying, and God doth certainly inspect you, and hath caused you to go up from this land, unto the land which He hath sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Joseph said to his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land, to the land which he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
Bishops Bible 1568
And Ioseph sayde vnto his brethren, I dye, & God wyll surely visite you, and bryng you out of this lande, vnto the lande whiche he sware vnto Abraham, Isahac, and Iacob
Geneva Bible 1560/1599
And Ioseph sayd vnto his brethren, I am ready to dye, and God will surely visite you, and bring you out of this land, vnto ye land which hee sware vnto Abraham, vnto Izhak, and vnto Iaakob.
The Great Bible 1539
And Ioseph sayde vnto hys brethren: I dye. And God wyll suerlye vysett you & brynge you out of this lande, vnto the lande whych he sware vnto Abraham, Isaac and Iacob.
Matthew's Bible 1537
And Ioseph sayd vnto his brethren: I dye: And God wyl suerlye vyset you & brynge you out of thys lande, vnto the lande whych he sware vnto Abraham, Isaac and Iacob.
Coverdale Bible 1535
And Ioseph sayde vnto his brethren: I dye, and God wyl vyset you, and brynge you out of this lande, to the lande that he sware vnto Abraham, Isaac and Iacob.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde chargid hem, and hadde seid, God schal visite you, bere ye out with you my boonus fro this place,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely