Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 50:10

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויבאו עד גרן האטד אשׁר בעבר הירדן ויספדו שׁם מספד גדול וכבד מאד ויעשׂ לאביו אבל שׁבעת ימים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y llegaron hasta la era de Atad, que está á la otra parte del Jordán, y endecharon allí con grande y muy grave lamentación: y José hizo á su padre duelo por siete días.

 

English

King James Bible 1769

And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

King James Bible 1611

And they came to the threshing floore of Atad, which is beyond Iordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seuen dayes.

Green's Literal Translation 1993

And they came as far as the threshing floor of thorns, which is on the other side of the Jordan. And they mourned there with a great and very heavy mourning. And he made a lamentation for his father seven days.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will come to the threshing floor of Atad, which is beyond Jordan, and they will mourn there a mourning great and strong exceedingly: and he will make for his father a mourning, seven days.

Young's Literal Translation 1862

And they come unto the threshing-floor of Atad, which `is' beyond the Jordan, and they lament there, a lamentation great and very grievous; and he maketh for his father a mourning seven days,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

Bishops Bible 1568

And they came to the corne floore of Atad, which is beyonde Iordane, and there they made a great and exceedyng sore lamentation: and he mourned for his father seuen dayes

Geneva Bible 1560/1599

And they came to Goren Atad, which is beyond Iorden, and there they made a great and exceeding sore lamentation: and he mourned for his father seuen dayes.

The Great Bible 1539

And they came to the corne floore of Atad whyche is beyonde Jordane, and there they made a great and exceadynge sore lamentacyon. And he mourned for hys father .vij. dayes.

Matthew's Bible 1537

And when they came to the felde of Atad beyonde Iordane, there they made great & exceadyng sore lamentacion. And he mourned for his father .vij. daies.

Coverdale Bible 1535

Now whan these came to the playne of Atad yt lyeth beyonde Iordane, they made there a very greate and bytter lamentacion, & he mourned for his father seue dayes.

Wycliffe Bible 1382

And thei camen to the cornfloor of Adad, which is set ouer Jordan, where thei maden the seruice of the deed bodi, with greet weilyng and strong, and fillide seuen daies.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely