Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 46:27

Hebrew

Masoretic Text 1524

ובני יוסף אשׁר ילד לו במצרים נפשׁ שׁנים כל הנפשׁ לבית יעקב הבאה מצרימה שׁבעים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y los hijos de José, que le nacieron en Egipto, dos personas. Todas las almas de la casa de Jacob, que entraron en Egipto, fueron setenta.

 

English

King James Bible 1769

And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.

King James Bible 1611

And the sonnes of Ioseph, which were borne him in Egypt, were two soules: all the soules of the house of Iacob, which came into Egypt, were threescore and ten.

Green's Literal Translation 1993

And the sons of Joseph which were born to him in Egypt, two souls. All the souls belonging to the house of Jacob coming into Egypt were seventy.

Julia E. Smith Translation 1876

And the sons of Joseph which were born to him in Egypt, two souls: to the house of Jacob coming to Egypt, seventy.

Young's Literal Translation 1862

And the sons of Joseph who have been born to him in Egypt `are' two persons. All the persons of the house of Jacob who are coming into Egypt `are' seventy.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the sons of Joseph who were born to him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

Bishops Bible 1568

And the sonnes of Ioseph whiche were borne hym in Egypt, were two soules: so that all the soules of the house of Iacob whiche came into Egypt, were threscore and ten.

Geneva Bible 1560/1599

Also the sonnes of Ioseph, which were borne him in Egypt, were two soules: so that al the soules of the house of Iaakob, which came into Egypt, are seuentie.

The Great Bible 1539

And the sonnes of Ioseph, which were borne him in Egypte, were .ij. soules: So that all the soules of the house of Iacob whych came into Egypte, are .lxx.

Matthew's Bible 1537

And the sonnes of Ioseph, whiche were borne hym in Egypte were two soules: So that al the soules of the house of Iacob whyche came in to Egypte are .lxx.

Coverdale Bible 1535

And Iosephs childre which were borne vnto him in Egipte, were two soules: so that all the soules of the house of Iacob which came into Egipte, were seuentye.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe the sones of Joseph, that weren borun to hym in `the loond of Egipt, weren two men. Alle the soulis of `the hows of Jacob, that entriden in to Egipt, weren seuenti.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely