Textus Receptus Bibles
Genesis 44:10
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר גם עתה כדבריכם כן הוא אשׁר ימצא אתו יהיה לי עבד ואתם תהיו נקים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él dijo: También ahora sea conforme á vuestras palabras; aquél en quien se hallare, será mi siervo, y vosotros seréis sin culpa.
English
King James Bible 1769
And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.
King James Bible 1611
And he said, Now also let it be according vnto your wordes: hee with whom it is found, shall be my seruant: and ye shall be blamelesse.
Green's Literal Translation 1993
And he said, Now also let it be according to your words; with whomever it is found with him, he shall become a slave to me, and you shall be innocent.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say, Also now according to your words let it be thus: with whomsoever it shall be found, he shall be servant to me, and ye shall be pure.
Young's Literal Translation 1862
And he saith, `Now, also, according to your words, so it `is'; he with whom it is found becometh my servant, and ye are acquitted;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said, Now also let it be according to your words: he with whom it shall be found, shall be my servant; and ye shall be blameless.
Bishops Bible 1568
And he said, Nowe also let it be according vnto your wordes: he with whom it is founde, shalbe my seruaunt, and ye shalbe blamelesse
Geneva Bible 1560/1599
And he said, Now then let it be according vnto your wordes: he with whome it is found, shall be my seruant, and ye shalbe blamelesse.
The Great Bible 1539
And he sayde: Nowe also let it be accordynge vnto youre woordes: he with whom it is founde, shalbe my seruaunte: and ye shalbe harmelesse.
Matthew's Bible 1537
And he sayde: Now therfore acording vnto your woordes, he wt whom it is found, shalbe my seruaunte: but ye shalbe harmelesse.
Coverdale Bible 1535
He sayde: let it so be, as ye haue spoken. Loke by whom it shall be founde, let him be my seruaunt, but ye shalbe harmlesse.
Wycliffe Bible 1382
Which seide to hem, Be it doon bi youre sentence; at whom it is foundun, be he my seruaunt; forsothe ye schulen be gilteles.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely