Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 43:24

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויבא האישׁ את האנשׁים ביתה יוסף ויתן מים וירחצו רגליהם ויתן מספוא לחמריהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y metió aquel varón á aquellos hombres en casa de José: y dióles agua, y lavaron sus pies: y dió de comer á sus asnos.

 

English

King James Bible 1769

And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

King James Bible 1611

And the man brought the men into Iosephs house, and gaue them water, and they washed their feete, and he gaue their asses prouender.

Green's Literal Translation 1993

And the man brought the men to Joseph's house. And he gave water, and they washed their feet. And he gave fodder for their asses.

Julia E. Smith Translation 1876

And the man will bring the men into Joseph's house, and will give water, and they will wash their feet; and he will give fodder to their asses.

Young's Literal Translation 1862

And the man bringeth in the men into Joseph's house, and giveth water, and they wash their feet; and he giveth provender for their asses,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

Bishops Bible 1568

And the man led them into Iosephes house, and gaue them water to washe their feete, & gaue their asses prouender

Geneva Bible 1560/1599

So the man led them into Iosephs house, and gaue them water to wash their feete, and gaue their asses prouender.

The Great Bible 1539

and the man led them into Iosephs house, and gaue them water to washe theyr fete, & gaue theyr asses prauender:

Matthew's Bible 1537

& led them into Iosephes house, and gaue them water to washe their fete, and gaue their asses prouender:

Coverdale Bible 1535

and led them into Iosephs house, and gaue them water to wash their fete, & gaue their Asses prouender.

Wycliffe Bible 1382

and whanne thei weren brouyt in to the hows, he brouyte watir, and thei waischiden her feet, and he yaf `meetis to her assis.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely