Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 43:22

Hebrew

Masoretic Text 1524

וכסף אחר הורדנו בידנו לשׁבר אכל לא ידענו מי שׂם כספנו באמתחתינו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos: nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.

 

English

King James Bible 1769

And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

King James Bible 1611

And other money haue wee brought downe in our handes to buy food: we cannot tell who put our money in our sackes.

Green's Literal Translation 1993

And we have brought other silver in our hand to buy food. We do not know who put our silver in our sacks.

Julia E. Smith Translation 1876

And other silver we brought down in our hand to buy food: we knew not who put our silver in our sacks.

Young's Literal Translation 1862

and other money have we brought down in our hand to buy food; we have not known who put our money in our bags.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.

Bishops Bible 1568

And other money haue we brought also in our handes to bye foode: but we can not tell who put our money in our sackes

Geneva Bible 1560/1599

Also other money haue we brought in our handes to bye foode, but we cannot tell, who put our money in our sackes.

The Great Bible 1539

and other mony haue we brought also in oure handes, to bye foode, but we cannot tell who put oure money in oure sackes.

Matthew's Bible 1537

and other mony haue we brought also in oure handes, to bye foode, but we can not tel who put our money in oure sackes.

Coverdale Bible 1535

& haue brought other money with vs also, to bye foode: but we can not tell, who put oure money in oure sackes.

Wycliffe Bible 1382

but also we han brouyt other siluer, that we bie tho thingis that ben nedeful to vs; it is not in oure conscience, who puttide the money in oure pursis.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely