Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 39:20

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקח אדני יוסף אתו ויתנהו אל בית הסהר מקום אשׁר אסורי המלך אסורים ויהי שׁם בבית הסהר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tomó su señor á José, y púsole en la casa de la cárcel, donde estaban los presos del rey, y estuvo allí en la casa de la cárcel.

 

English

King James Bible 1769

And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

King James Bible 1611

And Iosephs master tooke him, and put him into the prison, a place, where ye kings prisoners were bound: and he was there in the prison.

Green's Literal Translation 1993

And Joseph's master took him and put him into the prison house the place where the king's prisoners were bound. And he was there in the prison house.

Julia E. Smith Translation 1876

And Joseph's lord will take him and put him into the house of the fortress, the place where the king's prisoners were bound; and he shall be there in the house of the fortress.

Young's Literal Translation 1862

and Joseph's lord taketh him, and putteth him unto the round-house, a place where the king's prisoners `are' bound; and he is there in the round-house.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

Bishops Bible 1568

And Iosephes maister toke hym, and put hym in pryson, euen into the place where the kynges prysoners laye bounde: and there continued he in prison

Geneva Bible 1560/1599

And Iosephs master tooke him and put him in prison, in the place, where the kings prisoners lay bounde: and there he was in prison.

The Great Bible 1539

And the master toke Ioseph & put hym in pryson euen in to the place where the kynges prysoners laye bounde. And there continued he in preson,

Matthew's Bible 1537

And he toke Ioseph & put him in preson: euen in the place where the kinges prisoners laye bounde. And there continued he in preson,

Coverdale Bible 1535

Then his master toke him, and put him in the preson, wherin the kinges presoners laie. And there he laye in preson.

Wycliffe Bible 1382

and he bitook Joseph in to prisoun, where the bounden men of the kyng weren kept, and he was closid there.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely