Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 38:29

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהי כמשׁיב ידו והנה יצא אחיו ותאמר מה פרצת עליך פרץ ויקרא שׁמו פרץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero fué que tornando él á meter la mano, he aquí su hermano salió; y ella dijo: ¿Por qué has hecho sobre ti rotura? Y llamó su nombre Phares.

 

English

King James Bible 1769

And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.

King James Bible 1611

And it came to passe as he drewe backe his hand, that behold, his brother came out: and she said, how hast thou broken foorth? this breach bee vpon thee: Therefore his name was called Pharez.

Green's Literal Translation 1993

And it happened as he withdrew his hand, behold, his brother came out. And she said, How have you broken a break for yourself? And one called his name Pharez.

Julia E. Smith Translation 1876

And it will be after turning back his hand, and behold his brother will come forth; and she will say, How didst thou break forth? the breach upon thee: and his name shall be called

Young's Literal Translation 1862

And it cometh to pass as he draweth back his hand, that lo, his brother hath come out, and she saith, `What! thou hast broken forth -- on thee `is' the breach;' and he calleth his name Pharez;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it came to pass as he drew back his hand, that behold, his brother came out; and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez.

Bishops Bible 1568

And he plucked his hand backe againe, and beholde, his brother came out. And she sayde: Wherefore hast thou rent a rent vppon thee? and called his name Phares

Geneva Bible 1560/1599

But when he plucked his hand backe againe, loe, his brother came out, and the midwife said, How hast thou broken the breach vpon thee? and his name was called Pharez.

The Great Bible 1539

And it chaunced, that he plucked hys hande backe agayne, and beholde hys brother came out. And she sayde, wherfore hast thou rent a rent vpon the? & called his name, Pharez.

Matthew's Bible 1537

But he plucked hys hande backe agayne, and hys brother came out. And she sayd: wherfore hast thou rent a rent vpon the? and called hym Pharez.

Coverdale Bible 1535

But whan he pluckte in his hande agayne, his brother came forth. And she sayde: Wherfore is there a rent mayde for thy sake? And he was called Phares.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli while he withdrowe the hond, the tother yede out, and the womman seide, Whi was the skyn in which the child lay in the wombe departid for thee? And for this cause sche clepide his name Fares.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely