Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 38:28

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהי בלדתה ויתן יד ותקח המילדת ותקשׁר על ידו שׁני לאמר זה יצא ראשׁנה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y sucedió, cuando paría, que sacó la mano el uno, y la partera tomó y ató á su mano un hilo de grana, diciendo: Este salió primero.

 

English

King James Bible 1769

And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.

King James Bible 1611

And it came to passe when shee trauailed, that the one put out his hand, and the midwife tooke and bound vpon his hand a skarlet threed, saying, This came out first.

Green's Literal Translation 1993

And in her bearing, it happened that one put forth a hand, and the midwife took it and tied crimson on his hand, saying, This one came out first.

Julia E. Smith Translation 1876

And it will be in her bringing forth, and he will give the hand; and the midwife will take and bind upon his hand, scarlet, saying, This came forth first

Young's Literal Translation 1862

and it cometh to pass in her bearing, that `one' giveth out a hand, and the midwife taketh and bindeth on his hand a scarlet thread, saying, `This hath come out first.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it came to pass when she travailed, that the one put out his hand; and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.

Bishops Bible 1568

And when she trauayled, the one put out his hande, & the mydwyfe toke & bounde a red threede about it, saying: this is come out first

Geneva Bible 1560/1599

And when she was in trauell, the one put out his hand: and the midwife tooke and bound a red threde about his hand, saying, This is come out first.

The Great Bible 1539

And it fortuned, that whan she traueled, the one put out hys hande and the mydwyfe toke and bownde a reed threde aboute it sayinge, thys is come out fyrst.

Matthew's Bible 1537

And as she traueled, the one put out hys hande and the mydwyfe toke & bound a redde threde aboute it sayinge: thys wyll come oute fyrste.

Coverdale Bible 1535

And as she was now in trauelynge, the one put out his hande. Then the mydwife toke and boude a reed threde aboute it, and saide: This shal come out first.

Wycliffe Bible 1382

and seide, This schal go out `the formere.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely