Textus Receptus Bibles
Genesis 38:27
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי בעת לדתה והנה תאומים בבטנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció que al tiempo del parir, he aquí había dos en su vientre.
English
King James Bible 1769
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
King James Bible 1611
And it came to passe in the time of her trauaile, that beholde, twinnes were in her wombe.
Green's Literal Translation 1993
And in the time of her bearing, behold, it happened! Twins were in her womb.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in the time of her bringing forth, and behold, twins in her womb.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass in the time of her bearing, that lo, twins `are' in her womb;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass in the time of her travail, that behold, twins were in her womb.
Bishops Bible 1568
But when the tyme was come that she shoulde be deliuered, beholde there was two twynnes in her wombe
Geneva Bible 1560/1599
Now, when the time was come that she should be deliuered, beholde, there were twinnes in her wombe.
The Great Bible 1539
It fortuned when tyme was come that she shulde be delyuered, beholde there was .ij. twynnes in hyr wombe.
Matthew's Bible 1537
When tyme was come that she shulde be delyuered, beholde there was two twynnes in her wombe.
Coverdale Bible 1535
Whan the tyme came that she shulde be delyuered, there were two twyns founde in hir wombe.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli whanne the childberyng neiyede, twei chyldren apperiden in the wombe, and in that birthe of children, oon brouyte forth the hond, in which the mydwijf boond a reed threed,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely