Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 37:3

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׂראל אהב את יוסף מכל בניו כי בן זקנים הוא לו ועשׂה לו כתנת פסים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y amaba Israel á José más que á todos sus hijos, porque le había tenido en su vejez: y le hizo una ropa de diversos colores.

 

English

King James Bible 1769

Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colours.

King James Bible 1611

Now Israel loued Ioseph more then all his children, because he was the sonne of his old age: and he made him a coat of many colours.

Green's Literal Translation 1993

And Israel loved Joseph more than all his sons, because he was a son of old age to him. And he made a tunic reaching to the soles of his feet.

Julia E. Smith Translation 1876

And Israel loved Joseph above all his sons, for to him he was the son of old age: and he made for him a tunic (reaching to the soles of the feet).

Young's Literal Translation 1862

And Israel hath loved Joseph more than any of his sons, for he `is' a son of his old age, and hath made for him a long coat;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was the son of his old age: and he made him a coat of many colors.

Bishops Bible 1568

But Israel loued Ioseph more then all his chyldren, because he begate hym in his olde age: and he made hym a coate of many colours

Geneva Bible 1560/1599

Nowe Israel loued Ioseph more then all his sonnes, because he begate him in his old age, and he made him a coat of many colours.

The Great Bible 1539

But Israel loued Ioseph more than all hys chyldren, because he begat him in hys olde age, and he made hym a coote of many coloures.

Matthew's Bible 1537

And Israel loued Ioseph more then al his chyldren bicause he begate hym in hys olde age, and he made him a cote of many colours.

Coverdale Bible 1535

Israel loued Ioseph more the all his childre because he had begotte him in his olde age, and he made him a cote of many coloures.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe Israel louyde Joseph ouer alle hise sones, for he hadde gendrid hym in eelde; and he made to Joseph a cote of many colours.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely