Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 37:2

Hebrew

Masoretic Text 1524

אלה תלדות יעקב יוסף בן שׁבע עשׂרה שׁנה היה רעה את אחיו בצאן והוא נער את בני בלהה ואת בני זלפה נשׁי אביו ויבא יוסף את דבתם רעה אל אביהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Estas fueron las generaciones de Jacob. José, siendo de edad de diez y siete años apacentaba las ovejas con sus hermanos; y el joven estaba con los hijos de Bilha, y con los hijos de Zilpa, mujeres de su padre: y noticiaba José á su padre la mala fama de ellos.

 

English

King James Bible 1769

These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report.

King James Bible 1611

These are the generations of Iacob: Ioseph being seuenteene yeeres old, was feeding the flocke with his brethren, and the lad was with the sonnes of Bilhah, and with the sonnes of Zilpah, his fathers wiues: and Ioseph brought vnto his father their euill report.

Green's Literal Translation 1993

These are the generations of Jacob: Joseph, a son of seventeen years, was feeding the flock with his brothers, with Bilhah's sons and with Zilpah's sons, his father's wives. And he was a youth. And Joseph brought an evil report of them to their father.

Julia E. Smith Translation 1876

These the generations of Jacob: Joseph the son of seventeen years, was feeding the sheep with his brethren, and this youth with the sons of Bilhah and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph will bring their evil slander to their father.

Young's Literal Translation 1862

These `are' births of Jacob: Joseph, a son of seventeen years, hath been enjoying himself with his brethren among the flock, (and he `is' a youth,) with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives, and Joseph bringeth in an account of their evil unto their father.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

These are the generations of Jacob. Joseph being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren, and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought to his father their evil report.

Bishops Bible 1568

These are ye generations of Iacob: when Ioseph was seuenteen yeres olde, he kept sheepe with his brethren, and the ladde was with ye sonnes of Bilha, and with the sonnes of Zilpha, his fathers wyues. And Ioseph brought vnto his father their euyll report

Geneva Bible 1560/1599

These are the generations of Iaakob, when Ioseph was seuenteene yeere olde: he kept sheepe with his brethren, and the childe was with the sonnes of Bilhah, and with the sonnes of Zilpah, his fathers wiues. And Ioseph brought vnto their father their euill saying.

The Great Bible 1539

These are the generacyons of Iacob. when Ioseph was .xvij. yere olde, he kepte shepe wyth hys brethren, and the lad was with the sonnes of Bilha and with the sonnes of Zilpha his fathers wyues. And he brought vnto their father an euyll sayinge of them.

Matthew's Bible 1537

And these are the generations of Iacob, when Iosephe was .xvij. yere olde, he kepte shepe wyth hys brethren, and the ladde was wyth the sonnes of Bilha and of Zilpha hys fathers wyues. And he brought vnto theyr father an euil sayinge that was of them.

Coverdale Bible 1535

And these are ye generacios of Iacob. Ioseph was seuetene yeare olde, wha he became a keper of the catell wt his brethren, & the lad was wt the children of Bilha & Silpa his fathers wyues, and tolde their father of ye euell reporte yt was of the.

Wycliffe Bible 1382

Joseph whanne he was of sixtene yeer, yit a child, kepte a flok with hise britheren, and was with the sones of Bala and Zelfa, wyues of his fadir; and he accuside his britheren at the fadir of `the worste synne.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely