Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 34:28

Hebrew

Masoretic Text 1524

את צאנם ואת בקרם ואת חמריהם ואת אשׁר בעיר ואת אשׁר בשׂדה לקחו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tomaron sus ovejas y vacas y sus asnos, y lo que había en la ciudad y en el campo,

 

English

King James Bible 1769

They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field,

King James Bible 1611

They tooke their sheepe, and their oxen, and their asses, and that which was in the citie, and that which was in the field.

Green's Literal Translation 1993

They took their flocks and their herds and their asses, and whatever was in the city, and whatever was in the field.

Julia E. Smith Translation 1876

Their sheep and their oxen and their asses, and what was in the city, and what in the field, they took.

Young's Literal Translation 1862

their flock and their herd, and their asses, and that which `is' in the city, and that which `is' in the field, have they taken;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field.

Bishops Bible 1568

And toke their sheepe, oxen, and their asses, and whatsoeuer was in the citie, and also in the fieldes

Geneva Bible 1560/1599

They tooke their sheepe and their beeues, and their asses, and whatsoeuer was in the citie, and in the fieldes.

The Great Bible 1539

& toke their shepe, oxen, and their asses and whatsoeuer was in the cytie and also in the feldes.

Matthew's Bible 1537

and toke theyr shepe, oxen asses and what so euer was in the citye, and also in the fyeldes.

Coverdale Bible 1535

and toke their shepe, oxen, Asses, and what so euer was in the cite and in the londe,

Wycliffe Bible 1382

And thei wastiden the scheep of tho men, and droues of oxun, and assis, and alle thingis that weren in howsis and feeldis,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely