Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 33:19

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקן את חלקת השׂדה אשׁר נטה שׁם אהלו מיד בני חמור אבי שׁכם במאה קשׂיטה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y compró una parte del campo, donde tendió su tienda, de mano de los hijos de Hamor, padre de Sichêm, por cien piezas de moneda.

 

English

King James Bible 1769

And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.

King James Bible 1611

And he bought a parcell of a field where hee had spread his tent, at the hand of the children of Hamor Shechems father, for an hundred pieces of money.

Green's Literal Translation 1993

And he bought that part of the field where he had pitched his tent, from the hand of the sons of Hamor, the father of Shechem, for a hundred pieces of money.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will buy a part of the field where he spread there his tent, from the hand of the sons of Hamor, the father of Shechem, for a hundred lambs.

Young's Literal Translation 1862

and he buyeth the portion of the field where he hath stretched out his tent, from the hand of the sons of Hamor, father of Shechem, for a hundred kesitah;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he bought a part of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money.

Bishops Bible 1568

And bought a parcell of grounde, where he pitched his tent, of the chyldren of Hemor Sichems father, for an hundreth peeces of money

Geneva Bible 1560/1599

And there he bought a parcell of ground, where hee pitched his tent, at the hande of the sonnes of Hamor Shechems father, for an hundreth pieces of money.

The Great Bible 1539

and bought a parcell of grounde (were he pytched hys tent) of the chyldren of Hemor Sichems father for an hundred peces of money.

Matthew's Bible 1537

& bought a percel of ground wher he pytched hys tent, of the chyldren of Hemor Sichems father, for an hundred lambes.

Coverdale Bible 1535

and bought a pece of londe of the children of Hemor ye father of Sichem for an hundreth pens. There pitched he his tent,

Wycliffe Bible 1382

And he bouyte for an hundrid lambren a part of the feeld, in which he settide tabernaclis, of the sones of Emor, fadir of Sichem.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely