Textus Receptus Bibles
Genesis 31:1
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁמע את דברי בני לבן לאמר לקח יעקב את כל אשׁר לאבינו ומאשׁר לאבינו עשׂה את כל הכבד הזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y OIA él las palabras de los hijos de Labán que decían: Jacob ha tomado todo lo que era de nuestro padre; y de lo que era de nuestro padre ha adquirido toda esta grandeza.
English
King James Bible 1769
And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.
King James Bible 1611
And he heard the words of Labans sonnes, saying, Iacob hath taken away all that was our fathers; and of that which was of our fathers, hath hee gotten all this glory.
Green's Literal Translation 1993
And he heard the words of the sons of Laban, saying, Jacob has taken away all that was to our father, and from that which was to our father he has gotten all this wealth.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will hear the words of Laban's sons, saying, Jacob took all which was to our father, and from what was to our father he made all this multitude.
Young's Literal Translation 1862
And he heareth the words of Laban's sons, saying, `Jacob hath taken all that our father hath; yea, from that which our father hath, he hath made all this honour;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he obtained all this glory.
Bishops Bible 1568
And he heard the wordes of Labans sonnes saying, Iacob hath take away all that was our fathers, and of our fathers goodes hath he gotten all his glorie
Geneva Bible 1560/1599
Now he heard the words of Labans sonnes, saying, Iaakob hath taken away all that was our fathers, and of our fathers goods hath he gotten all this honour.
The Great Bible 1539
But he hearde the wordes of Labans sonnes sayenge: Iacob hath taken awaye all that was oure fathers, and of oure fathers goodes hath he gotten all thys honoure.
Matthew's Bible 1537
And Iacob hearde the wordes of Labans sonnes howe they sayed: Iacob hathe taken awaye all that was our fathers & of our fathers goods hath he gotten all hys honour.
Coverdale Bible 1535
He herde also of ye wordes of Labans children, that they sayde: Iacob hath brought all or fathers good vnto him self, & of oure fathers good hath he gotten these riches.
Wycliffe Bible 1382
Aftir that Jacob herde the wordis of the sones of Laban, that seiden, Jacob hath take awei alle thingis that weren oure fadris, and of his catel Jacob is maad riche, and noble.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely