Textus Receptus Bibles
Genesis 30:43
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויפרץ האישׁ מאד מאד ויהי לו צאן רבות ושׁפחות ועבדים וגמלים וחמרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y acreció el varón muy mucho, y tuvo muchas ovejas, y siervas y siervos, y camellos y asnos.
English
King James Bible 1769
And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.
King James Bible 1611
And the man increased exceedingly, and had much cattell, and maydseruants, and men seruants, and camels, and asses.
Green's Literal Translation 1993
And the man increased very much, and many flocks were his, and slave-girls, and male slaves, and camels and asses.
Julia E. Smith Translation 1876
And the man will break forth greatly, greatly; and there will be to him many sheep and maids, and servants, and camels and asses.
Young's Literal Translation 1862
And the man increaseth very exceedingly, and hath many flocks, and maid-servants, and men-servants, and camels, and asses.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the man increased exceedingly, and had many cattle, and maid-servants, and men-servants, and camels, and asses.
Bishops Bible 1568
And the man increased exceedingly, and had much cattell, and mayde seruauntes, and man seruauntes, and camels, and asses
Geneva Bible 1560/1599
So the man increased exceedingly, and had many flockes, and maide seruantes, and men seruants, and camels and asses.
The Great Bible 1539
And the man increaced exceadyngly, and had a great flocke, mayde seruauntes and man seruauntes, camels and asses.
Matthew's Bible 1537
And the manne became exceading rich and had many shepe, mayedseruauntes, menseruauntes, camels and asses.
Coverdale Bible 1535
Thus the man became exceadinge riche, so that he had many shepe, maydens & seruauntes, Camels and Asses.
Wycliffe Bible 1382
And he was maad ful riche, and hadde many flockis, handmaydis, and seruauntis, camels, and assis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely