Textus Receptus Bibles
Genesis 22:9
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבאו אל המקום אשׁר אמר לו האלהים ויבן שׁם אברהם את המזבח ויערך את העצים ויעקד את יצחק בנו וישׂם אתו על המזבח ממעל לעצים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como llegaron al lugar que Dios le había dicho, edificó allí Abraham un altar, y compuso la leña, y ató á Isaac su hijo, y púsole en el altar sobre la leña.
English
King James Bible 1769
And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
King James Bible 1611
And they came to the place which God had tolde him of, and Abraham built an Altar there, and layd the wood in order, and bound Isaac his sonne, and layde him on the Altar vpon the wood.
Green's Literal Translation 1993
And they came to the place which God had said to him. And Abraham built there the altar, and arranged the wood. And he bound his son Isaac and laid him on the altar, on the wood.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will come to the place which God said to him; and Abraham will build an altar there, and put in order the wood: and he will find Isaak his son, and put him upon the altar, upon the wood.
Young's Literal Translation 1862
And they come in unto the place of which God hath spoken to him, and there Abraham buildeth the altar, and arrangeth the wood, and bindeth Isaac his son, and placeth him upon the altar above the wood;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they came to the place which God had named to him; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order; and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
Bishops Bible 1568
And when they came to ye place which God had shewed him, Abraham buylt an aulter there, and dressed the wood, and bound Isahac his sonne, and layde him on the aulter aboue vpo the wood
Geneva Bible 1560/1599
And when they came to the place which God had shewed him, Abraham builded an altar there, and couched ye wood, and bound Izhak his sonne and laid him on the altar vpon the wood.
The Great Bible 1539
And when they came vnto the place which God had shewed hym, Abraham made an aulter there, & dressed the wodd, and bownde Isahac his sonne, & layde him on the aulter, aboue vpon the wodd.
Matthew's Bible 1537
And when they came vnto the place whych God shewed hym, Abraham made an aulter there & dressed the wood, & bounde Isaac his sonne & layde him on the aulter, aboue vpon the wood.
Coverdale Bible 1535
And whan they came to the place which God shewed him, Abraham buylded there an altare, and layed the wodd vpon it, and bande his sonne Isaac, layed him on the altare, aboue vpo the wodd,
Wycliffe Bible 1382
Therfor thei yeden to gidere, and camen to the place whiche God hadde schewid to hym, in which place Abraham bildide an auter, and dresside trees a boue; and whanne he hadde bounde to gidere Ysaac, his sone, he puttide Ysaac in the auter, on the heep of trees.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely