Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 21:11

Hebrew

Masoretic Text 1524

וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודת בנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Este dicho pareció grave en gran manera á Abraham á causa de su hijo.

 

English

King James Bible 1769

And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.

King James Bible 1611

And the thing was very grieuous in Abrahams sight, because of his sonne.

Green's Literal Translation 1993

And the thing was very evil in the eyes of Abraham, on account of his son.

Julia E. Smith Translation 1876

And the word was greatly evil in the eyes of Abraham, on account of his son.

Young's Literal Translation 1862

And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son's sake;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the thing was very grievous in Abraham's sight, because of his son.

Bishops Bible 1568

And this saying was very greeuous in Abrahams sight, because of his sonne

Geneva Bible 1560/1599

And this thing was very grieuous in Abrahams sight, because of his sonne.

The Great Bible 1539

& thys sayinge was very greauous in Abrahams syght because of hys sonne.

Matthew's Bible 1537

But the wordes semed verey greauous in Abrahams syghte, because of his sonne.

Coverdale Bible 1535

This worde displeased Abraham sore, because of his sonne.

Wycliffe Bible 1382

Abraham took this heuyli for his sone;


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely