Textus Receptus Bibles
Genesis 21:7
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמר מי מלל לאברהם היניקה בנים שׂרה כי ילדתי בן לזקניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y añadió: ¿Quién dijera á Abraham que Sara había de dar de mamar á hijos? pues que le he parido un hijo á su vejez.
English
King James Bible 1769
And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.
King James Bible 1611
And she said, Who would haue said vnto Abraham, that Sarah should haue giuen children sucke? for I haue borne him a sonne in his old age.
Green's Literal Translation 1993
And she said, Who would have said to Abraham, Will Sarah suckle sons? For I have borne a son to his old age.
Julia E. Smith Translation 1876
And she will say, Who spake to Abraham, Sarah suckles sons? for I brought forth a son in his old age.
Young's Literal Translation 1862
She saith also, `Who hath said to Abraham, Sarah hath suckled sons, that I have born a son for his old age?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And she said, Who would have said to Abraham, that Sarah shall nurse children? for I have borne him a son in his old age.
Bishops Bible 1568
She sayd also: who would haue sayde vnto Abraham, that Sara shoulde haue geuen chyldren sucke? for I haue borne him a sonne in his olde age
Geneva Bible 1560/1599
Againe she said, Who would haue saide to Abraham, that Sarah shoulde haue giuen children sucke? for I haue borne him a sonne in his olde age.
The Great Bible 1539
She sayde also: who wolde haue sayd vnto Abraham: that Sara shulde haue geuen chyldren sucke? for I haue borne him a sonne in hys olde age.
Matthew's Bible 1537
She sayde all so: who wold haue sayd vnto Abraham, that Sara shulde haue geuen children sucke, or that I shulde haue borne hym a sonne in his olde age:
Coverdale Bible 1535
She sayde morouer: Who wolde haue saide vnto Abraham, that Sara shulde geue children sucke, and beare him a sonne in his olde age?
Wycliffe Bible 1382
And eft sche seide, Who schulde here, and bileue to Abraham, that Sare schulde yyue soukyng to a sone, whom sche childide to him now an eld man?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely