Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הנה נא לי שׁתי בנות אשׁר לא ידעו אישׁ אוציאה נא אתהן אליכם ועשׂו להן כטוב בעיניכם רק לאנשׁים האל אל תעשׂו דבר כי על כן באו בצל קרתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí ahora yo tengo dos hijas que no han conocido varón; os las sacaré afuera, y haced de ellas como bien os pareciere: solamente á estos varones no hagáis nada, pues que vinieron á la sombra de mi tejado.
English
King James Bible 1769
Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof.
King James Bible 1611
Behold now, I haue two daughters, which haue not knowen man; let mee, I pray you, bring them out vnto you, and doe ye to them, as is good in your eyes: onely vnto these men do nothing: for therefore came they vnder the shadow of my roofe.
Green's Literal Translation 1993
Behold, now, I have two daughters who have not known a man; please let me bring them out to you and do to them as you see fit; only do not do a thing to these men, because on account of this they came into the shade of my roof.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold now, to me two daughters who have not known man'; now I will bring them forth to you, and do ye to them as is good in your eyes: only to these men ye shall not do any thing; for, for this they came in the shadow of my city.
Young's Literal Translation 1862
lo, I pray you, I have two daughters, who have not known any one; let me, I pray you, bring them out unto you, and do to them as `is' good in your eyes; only to these men do not anything, for therefore have they come in within the shadow of my roof.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold now, I have two daughters who have not known man; let me, I pray you, bring them out to you, and do ye to them as is good in your eyes: only to these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof.
Bishops Bible 1568
Behold, I haue two daughters whiche haue knowen no man, them wyll I bryng out nowe vnto you, and do with them as it seemeth good in your eyes: only vnto these men do nothyng, for therefore came they vnder the shadowe of my roofe
Geneva Bible 1560/1599
Beholde nowe, I haue two daughters, which haue not knowen man: them will I bring out now vnto you, and doe to them as seemeth you good: onely vnto these men doe nothing: for therefore are they come vnder the shadowe of my roofe.
The Great Bible 1539
Beholde I haue two daughters which haue knowne no man, them will I brynge out nowe vnto you: & do with them as it semeth good in your eyes. Only vnto these men do nothinge, for therfore came they in vnder the shadowe of my rofe.
Matthew's Bible 1537
Behold I haue two doughters whych haue knowne no man, them wyll I brynge out vnto you: do wyth them as it semeth you good: Onlye vnto these men do nothyng, for therfore cam thei vnder the shadowe of my rose.
Coverdale Bible 1535
Beholde, I haue two doughters, which yet haue knowne no man: them will I brynge out vnto you, do with them as it liketh you. Onely do nothinge vnto these men of God, for therfore are they come vnder the shadowe of my rofe.
Wycliffe Bible 1382
Y haue twey douytris, that knewen not yit man; Y schal lede out hem to you, and mys vse ye hem as it plesith you, so that ye doon noon yuel to these men, for thei entriden vndur the schadewe of my roof.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely