Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ארדה נא ואראה הכצעקתה הבאה אלי עשׂו כלה ואם לא אדעה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, saberlo he.
English
King James Bible 1769
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
King James Bible 1611
I will goe downe now, and see whether they haue done altogether according to the cry of it, which is come vnto me: and if not, I will know.
Green's Literal Translation 1993
I will go down and see if they have at all done according to the cry coming to Me. And if not, I will know.
Julia E. Smith Translation 1876
I will go now and see whether they did wholly according to its cry coming to me; and if not, I shall know.
Young's Literal Translation 1862
I go down now, and see whether according to its cry which is coming unto Me they have done completely -- and if not -- I know;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me; and if not, I will know.
Bishops Bible 1568
I wyll go downe nowe, and see whether they haue done altogether accordyng to that crye whiche is come vnto me: and yf not, I wyll knowe
Geneva Bible 1560/1599
I will goe downe nowe, and see whether they haue done altogether according to that crie which is come vnto me: and if not, that I may knowe.
The Great Bible 1539
I wyll go downe nowe and see whether they haue done all together accordynge to that crye which is come vnto me or not, that I maye knowe.
Matthew's Bible 1537
I wyll go doune and sea whether they haue done all to gether acordynge to that crye which is come vnto me or not, that I may knowe.
Coverdale Bible 1535
therfore will I go downe & se, whether they haue done all together, acordinge to that crye, which is come before me, or not, that I maye knowe.
Wycliffe Bible 1382
and schal se whether thei han fillid in werk the cry that cam to me, that Y wite whether it is not so.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely