Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 17:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקח אברהם את ישׁמעאל בנו ואת כל ילידי ביתו ואת כל מקנת כספו כל זכר באנשׁי בית אברהם וימל את בשׂר ערלתם בעצם היום הזה כאשׁר דבר אתו אלהים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces tomó Abraham á Ismael su hijo, y á todos los siervos nacidos en su casa, y á todos los comprados por su dinero, á todo varón entre los domésticos de la casa de Abraham, y circuncidó la carne del prepucio de ellos en aquel mismo día, como Dios le había dicho.

 

English

King James Bible 1769

And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.

King James Bible 1611

And Abraham tooke Ishmael his sonne, and all that were borne in his house, and all that were bought with his money, euery male, among the men of Abrahams house, and circumcised the flesh of their foreskinne, in the selfesame day, as God had said vnto him.

Green's Literal Translation 1993

And Abraham took his son Ishmael, and all the ones born of his house, and all that were bought with his silver, every male among the men of the house of Abraham. And he circumcised the flesh of their foreskins in that same day, even as God spoke to him.

Julia E. Smith Translation 1876

And Abraham will take Ishmael his son, and all born in his house and bought with his silver, every male among the men of Abraham's house, and he will circumcise the flesh of their uncircumcision, in the self-same day, according to which God spake to him.

Young's Literal Translation 1862

And Abraham taketh Ishmael his son, and all those born in his house, and all those bought with his money -- every male among the men of Abraham's house -- and circumciseth the flesh of their foreskin, in this self-same day, as God hath spoken with him.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin, in the same day, as God had said to him.

Bishops Bible 1568

Abraham toke Ismael his sonne, and such as were borne in his house, & al that was bought with money, as many as were men chyldren, whiche were amongst the men of Abrahams house, & circumcised the fleshe of their foreskinne euen in the selfe same day, as God had sayde vnto hym

Geneva Bible 1560/1599

Then Abraham tooke Ishmael his sonne and all that were borne in his house, and all that was bought with his money, that is, euery man childe among the men of Abrahams house, and he circumcised the foreskinne of their flesh in that selfe same day, as God had comaunded him.

The Great Bible 1539

Abraham toke Ismael his sonne and all suche as were borne in his house, and all that was bought wt money as many as were men chyldren which were amonge the men of Abrahams house, & circumcysed the flesshe of their foreskynne, euen in that selfe same daye, as God had sayde vnto him.

Matthew's Bible 1537

And Abraham toke Ismael his sonne and al the seruauntes borne in hys house and all that was bought wt money as many as were men children among the men of Abrahams house, and circumcysed the foreskynne of their fleshe, euen the selfe same daye, as God had sayde vnto hym.

Coverdale Bible 1535

Than toke Abraham his sonne Ismael, and all the seruauntes borne in his house, and all that were bought, (as many as were men children in his house,) and circumcyded the foreskynne of their flesh, euen the same daye, as God had sayde vnto him.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe Abraham took Ismael, his sone, and alle the borun seruauntis of his hous, and alle which he hadde bouyte, alle the malis of alle men of his hous, and circumsidide the fleisch of her yerde, anoon in that dai, as the Lord comaundide him.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely