Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 13:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אל מקום המזבח אשׁר עשׂה שׁם בראשׁנה ויקרא שׁם אברם בשׁם יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Al lugar del altar que había hecho allí antes: é invocó allí Abram el nombre de Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.

King James Bible 1611

Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the Name of the LORD.

Green's Literal Translation 1993

to the place of the altar which he had made there at the first. And Abram called on the name of Jehovah there.

Julia E. Smith Translation 1876

To the place of the altar which he made there in the beginning; and there he will call on the name of Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

unto the place of the altar which he made there at the first, and there doth Abram preach in the name of Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.

Bishops Bible 1568

Euen vnto the place of the aulter whiche he had made there at the first, and there Abram called on the name of the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Vnto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the Name of the Lord.

The Great Bible 1539

Euen vnto the place of the altare which he had made there at the fyrst, and there Abram called on the name of the Lorde.

Matthew's Bible 1537

and vnto the place of the aulter which he made before. And ther called Abram vpon the name of the Lorde.

Coverdale Bible 1535

euen vnto ye place where he had made the altare before, & where he called vpon the name of the LORDE

Wycliffe Bible 1382

in the place of the auter which he made bifore, and inwardli clepide there the name of the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely