Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Genesis 12:19

Hebrew

Masoretic Text 1524

למה אמרת אחתי הוא ואקח אתה לי לאשׁה ועתה הנה אשׁתך קח ולך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Por qué dijiste: Es mi hermana? poniéndome en ocasión de tomarla para mí por mujer? Ahora pues, he aquí tu mujer, tómala y vete.

 

English

King James Bible 1769

Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.

King James Bible 1611

Why saidest thou, Shee is my sister? so I might haue taken her to mee to wife: now therfore behold, thy wife, take her and goe thy way.

Green's Literal Translation 1993

Why did you say, She is my sister? And so I took her for my wife. Now, then, see your wife. Take her and go.

Julia E. Smith Translation 1876

Why saidst thou, She is my sister and I shall take her to me for a wife? and now behold thy wife, take and go.

Young's Literal Translation 1862

Why hast thou said, She `is' my sister, and I take her to myself for a wife? and now, lo, thy wife, take and go.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me for a wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.

Bishops Bible 1568

Why diddest thou not tel me, that she was thy wyfe? why saydest thou, she is my sister? and so I might haue taken her to be my wyfe? Nowe therfore beholde, there is thy wyfe, take her, and go thy way

Geneva Bible 1560/1599

Why saidest thou, She is my sister, that I should take her to be my wife? Nowe therefore beholde thy wife, take her and goe thy way.

The Great Bible 1539

Nowe therfore beholde, there is thy wyfe, take her, and go thy waye:

Matthew's Bible 1537

Why saydest thou, that she was thy sister, & causedeste me to take hyr to my wyfe? But nowe loo, there is thy wyfe, take hyr and be walkynge.

Coverdale Bible 1535

Why saydest thou then, that she was yi sister? Wherfore I toke her to my wife. And now lo, there is yi wife, take her, and go thy waye.

Wycliffe Bible 1382

for what cause seidist thou, that sche was thi sister, that Y schulde take hir in to wife to me? Now therfor lo! thi wiif; take thou hir, and go.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely